Judges 5:10

HOT(i) 10 רכבי אתנות צחרות ישׁבי על מדין והלכי על דרך שׂיחו׃
Vulgate(i) 10 qui ascenditis super nitentes asinos et sedetis in iudicio et ambulatis in via loquimini
Clementine_Vulgate(i) 10 Qui ascenditis super nitentes asinos, et sedetis in judicio, et ambulatis in via, loquimini.
Wycliffe(i) 10 blesse ye the Lord; speke ye, that stien on schynynge assis, and sitten aboue in doom, and goen in the wey.
Coverdale(i) 10 Ye that ryde vpo fayre Asses, ye that syt in iudgment and geue sentence, ye that go by the waye, prayse the LORDE.
MSTC(i) 10 Bless the LORD, ye that ride on goodly asses and sit in judgment. And ye that walk by the ways, make ditties.
Matthew(i) 10 ye that ryde on goodly Asses, and sitte in iudgement. And ye that walcke by the wayes make dytyes.
Great(i) 10 Speake ye that ryde on fayre asses, & that sitt vppermost in iudgement, & walke by the wayes
Geneva(i) 10 Speake ye that ride on white asses, yee that dwel by Middin, and that walke by the way.
Bishops(i) 10 Speake ye that ryde on fayre asses, ye that dwell by Middin, and that walke by the wayes
DouayRheims(i) 10 Speak, you that ride upon fair asses, and you that sit in judgment, and walk in the way.
KJV(i) 10 Speak, ye that ride on white asses, ye that sit in judgment, and walk by the way.
KJV_Cambridge(i) 10 Speak, ye that ride on white asses, ye that sit in judgment, and walk by the way.
Thomson(i) 10 Ye who have mounted your asses at noon day, Ye who sit in the seat of judgment, Ye who travel the high ways to the publick assemblies,
Webster(i) 10 Speak, ye that ride on white asses, ye that sit in judgment, and walk by the way.
Brenton(i) 10 Ye that mount a she-ass at noon-day, ye that sit on the judgement-seat, and walk by the roads of them that sit in judgement by the way; declare
Brenton_Greek(i) 10 Ἐπιβεβηκότες ἐπὶ ὄνου θηλείας μεσημβρίας, καθήμενοι ἐπὶ κριτηρίου, καὶ πορευόμενοι ἐπὶ ὁδοὺς συνέδρων ἐφʼ ὁδῷ,
Leeser(i) 10 Ye that ride on white asses, ye that sit in judgment, and ye who walk on the way, utter praise!
YLT(i) 10 Riders on white asses—Sitters on a long robe—And walkers by the way—meditate!
JuliaSmith(i) 10 Ye riding upon white asses, Sitting upon jurisdiction, And going upon the way, speak ye.
Darby(i) 10 Ye that ride on white she-asses, ye that sit on carpets, and ye that walk by the way, consider.
ERV(i) 10 Tell [of it], ye that ride on white asses, ye that sit on rich carpets, and ye that walk by the way.
ASV(i) 10 Tell [of it], ye that ride on white asses,
Ye that sit on rich carpets,
And ye that walk by the way.
JPS_ASV_Byz(i) 10 Ye that ride on white asses, ye that sit on rich cloths, and ye that walk by the way, tell of it;
Rotherham(i) 10 Ye that ride on white asses, ye that sit on carpets, and ye that walk upon the road, speak!
CLV(i) 10 Riders on white asses--Sitters on a long robe--And walkers by the way--meditate!
BBE(i) 10 Let them give thought to it, who go on white asses, and those who are walking on the road.
MKJV(i) 10 Speak, you who ride on white asses, you who sit in judgment and walk by the way.
LITV(i) 10 You that ride on white asses, you that sit on rich carpets, and you travelers on the way, sing out!
ECB(i) 10 Meditate, you who ride on white she burros, you who settle in tailoring and walk by the way.
ACV(i) 10 Tell, ye who ride on white donkeys, ye who sit on rich carpets, and ye who walk by the way.
WEB(i) 10 “Speak, you who ride on white donkeys, you who sit on rich carpets, and you who walk by the way.
NHEB(i) 10 "Speak, you who ride on white donkeys, you who sit on saddle blankets, and you who walk by the way.
AKJV(i) 10 Speak, you that ride on white asses, you that sit in judgment, and walk by the way.
KJ2000(i) 10 Speak, you that ride on white donkeys, you that sit in judgment, and walk by the way.
UKJV(i) 10 Speak, all of you that ride on white asses, all of you that sit in judgment, and walk by the way.
TKJU(i) 10 Speak, you that ride on white donkeys, you that sit in judgment, and walk by the highway.
EJ2000(i) 10 Speak, ye that ride on white asses, ye that preside in judgment, and walk by the way.
CAB(i) 10 You that mount a donkey at noon day, you that sit on the judgment seat, and walk by the roads of them that sit in judgment by the way. Declare,
LXX2012(i) 10 You⌃ that mount a she-ass at noon-day, you⌃ that sit on the judgment-seat, and walk by the roads of them that sit in judgment by the way; declare
NSB(i) 10 »Speak of it, you who ride on white donkeys, sitting on saddles. You that must walk wherever you go.
ISV(i) 10 “Speak up, you who ride white donkeys, sitting on cloth saddles while you travel on your way!
LEB(i) 10 The riders of white female donkeys, those sitting on saddle blankets, and those going on the way, talk about it!
BSB(i) 10 You who ride white donkeys, who sit on saddle blankets, and you who travel the road, ponder
MSB(i) 10 You who ride white donkeys, who sit on saddle blankets, and you who travel the road, ponder
MLV(i) 10 Tell, you* who ride on white donkeys, you* who sit on rich carpets and you* who walk by the way.
VIN(i) 10 "Speak, you who ride on white donkeys, you who sit on saddle blankets, and you who walk by the way.
Luther1912(i) 10 Die ihr auf schönen Eselinnen reitet, die ihr auf Teppichen sitzet, und die ihr auf dem Wege gehet: singet!
ELB1871(i) 10 Die ihr reitet auf weißroten Eselinnen, die ihr sitzet auf Teppichen, und die ihr wandelt auf dem Wege, singet!
ELB1905(i) 10 Die ihr reitet auf weißroten Eig. weiß- und rotgefleckten Eselinnen, die ihr sitzet auf Teppichen, und die ihr wandelt auf dem Wege, singet! O. sinnet
DSV(i) 10 Gij, die op witte ezelinnen rijdt, gij, die aan het gerichte zit, en gij, die over weg wandelt, spreekt er van!
Giguet(i) 10 Vous qui montez sur des ânesses belles et luisantes, vous qui êtes assis sur le siège où l’on rend la justice, vous qui vous avancez sur la route des sièges ou vers cette route; racontez ces hauts faits,
DarbyFR(i) 10 Vous qui montez sur des ânesses blanches, vous qui êtes assis sur des tapis, et vous qui allez par les chemins, méditez!
Martin(i) 10 Vous qui montez sur les ânesses blanches, et qui êtes assis dans le siège de la justice, et vous qui allez dans les chemins, parlez.
Segond(i) 10 Vous qui montez de blanches ânesses, Vous qui avez pour sièges des tapis, Et vous qui marchez sur la route, chantez!
SE(i) 10 Vosotros los que cabalgáis en asnas blancas, los que presidís en juicio, y vosotros los que andáis por el camino, hablad.
ReinaValera(i) 10 Vosotros los que cabalgáis en asnas blancas, Los que presidís en juicio, Y vosotros los que viajáis, hablad.
JBS(i) 10 Vosotros los que cabalgáis en asnas blancas, los que presidís en juicio, y vosotros los que andáis por el camino, hablad.
Albanian(i) 10 Ju që shkoni hipur mbi gomarë të bardha, ju që rrini ulur mbi qilima të shtrenjtë, dhe ju që ecni nëpër rrugë, këndoni!
RST(i) 10 Ездящие на ослицах белых, сидящие на коврах и ходящие по дороге, пойте песнь!
Arabic(i) 10 ايها الراكبون الاتن الصحر الجالسون على طنافس والسالكون في الطريق سبحوا.
Bulgarian(i) 10 Вие, които яздите на бели магарици, вие, които седите на меки килими и които вървите по пътя, пейте!
Croatian(i) 10 Vi koji na bijelim jašete magaricama, na sagovima sjedeći, i vi koji hodite putovima, pjevajte,
BKR(i) 10 Kteříž jezdíte na bílých oslicích, kteříž bydlíte při Middin, a kteříž chodíte po cestách, vypravujtež,
Danish(i) 10 I, som ride paa hvide Aseninder, I, som sidde paa Tæpper, og I, som gaa paa, Vejen, taler frit!
CUV(i) 10 騎 白 驢 的 、 坐 繡 花 毯 子 的 、 行 路 的 , 你 們 都 當 傳 揚 !
CUVS(i) 10 骑 白 驴 的 、 坐 绣 花 毯 子 的 、 行 路 的 , 你 们 都 当 传 扬 !
Esperanto(i) 10 Vi, kiuj rajdas sur blankaj azeninoj, Vi, kiuj sidas sur tapisxoj, Kaj vi, kiuj iras sur la vojo, kantu!
Finnish(i) 10 Te jotka ajatte kaunisten aasein päällä, te jotka istutte oikeudessa, te jotka käytte teitä myöten, puhukaat näistä.
FinnishPR(i) 10 Te, jotka ratsastatte valkoisilla aasintammoilla, te, jotka istutte matoilla, ja te, jotka kuljette teillä, puhukaa.
Haitian(i) 10 Nou menm ki moute manman bourik blan yo, nou menm ki chita sou bèl tapi, nou menm k'ap mache apye sou gran chimen, kalkile sa byen!
Indonesian(i) 10 Hai kamu yang mengendarai keledai putih, kamu yang duduk di atas permadani, dan kamu semua yang berjalan kaki, kabarkanlah kisah kemenangan ini!
Italian(i) 10 Voi, che cavalcate asine bianche, Che sedete in sul luogo del giudicio; E voi, viandanti, ragionate di questo.
ItalianRiveduta(i) 10 Voi che montate asine bianche, voi che sedete su ricchi tappeti, e voi che camminate per le vie, cantate!
Korean(i) 10 흰 나귀를 탄 자들, 귀한 화문석에 앉은 자들, 길에 행하는 자들아 선파할지어다 !
Lithuanian(i) 10 kurie jojate ant baltų asilų, sėdite ant brangių kilimų ir einate keliu.
PBG(i) 10 Którzy jeździcie na oślicach białych, i zasiadacie na sądach, i którzy chodzicie po drogach, rozmawiajcie z sobą,
Portuguese(i) 10 Louvai-o vós, os que cavalgais sobre jumentas brancas, que vos assentais sobre ricos tapetes; e vós, que andais pelo caminho.
Norwegian(i) 10 Syng, I som rider på lyse aseninner, I som sitter på eders tepper, og I som vandrer på veien!
Romanian(i) 10 Voi, cari călăriţi pe măgăriţe albe, Voi, cari şedeţi pe covoare, Şi voi, cari umblaţi pe drum, -cîntaţi!
Ukrainian(i) 10 Ті, хто їздить на білих ослицях, хто сидить на килимах та дорогою ходить, оповідайте!